Quote from: Natkat on July 22, 2013, 07:25:16 PM
I also think its has alot to do with culture.
I'm from Scandinavia and in Sweden they got this genderneutral pronouce "hen" which they can use. Some pre-schools been using it as "gender-neutral pre-schools" which cause alot of debatations. theres debatation how normalized it is or not, it still not the most common word, But Even when they also got Hen in Denmark it seams very diffrent from when I hanged out with swedish friends or danish.
Amount the friends I had in Sweden they seamed more accepted in a way, Like I heard about people using it also someone I belive to be cisgender "like you can call me he or hen" sentence.
In Denmark its there but it kinda like it (unmentioned) decribed someone to be gender-queer-bigender, or something in the middle,ONLY which kinda why I for exemple dont really feel like using "hen" cause I do feel fuid but Not That fluid, im still FTM.. and it almost like Hen in Denmark is never used for FTM or MTF or cisgenders for that matter, because people most people seam to state out clearly that there a "HE" or "SHE"
So it like its more or a taboo to get used of the word. at least how I feel.
-
In Norway they got a simular word "Hin" but Hin are also debatating as it also can means "hell, or devil.
"hin-mannen" (the hin-man (the devil)"
that's a slight misunderstanding. "hin" only means "that (one)", something or someone that is a little farther away in time or space, or is a reference to something that is known in the context. hin-mannen is just the guy "over there" or "you-know-who". a strategy to avoid using his real name/title.
i like the swedish "hen", it's a good translation for the gender neutral pronoun in my own language. saami is nice to speak, we don't have grammatical gender or gender specific pronouns, we als don't talk about a man or a woman, but a person.
"there was this person, and ze was..." try translating that into "normal" english. i remember a preacher once had to correct the translator because he chose the wrong gender pronouns in norwegian. it just sounded to weird hearing it translated to the default masculine when he was really talking about a woman. we'd never have known or cared about the person's gender if his speech wasn't translated into norwegian.