In my language (Korean), we do not frequently use gender-specific pronouns. But, nouns for family relationships are gender-specific.
In English, for example, there is only 'brother'. In Korean, there are three words: one is 'oppa' when a woman calls her elder brother; another is 'hyung' when a man calls his elder brother; the last one is 'dongsaeng' when both men and women call their younger brother or sister. Some women here call me 'eonni' which is used when a younger woman calls her elder sister. Some elder men call themselves as 'oppa' of me.
Korea is so much densely populated and homogeneous, they consider all Koreans as their relatives, and call each other accordingly. Even some young married women call their husband as 'oppa', causing controversy or fury, as it implies incest. It is fine before marriage, but it causes problem if they continue to keep their habit of calling their lover as 'oppa' after marriage.
barbie~~