I did a quick Google search, and from what I found the slang term "Copenhagen capon" means transsexual. The etymology seems to be that Copenhagen is where Christine Jorgensen had her surgery and Capon is defined as a castarated male chicken. Anyway, I started my transition in 1998, and this is the first time I've heard this term, and no wonder, as it's not exactly complimentary, and actually an insult IMHO.