General Discussions => General discussions => Topic started by: Sarah on January 29, 2008, 09:36:33 PM Return to Full Version

Title: Hey British people..
Post by: Sarah on January 29, 2008, 09:36:33 PM
I was just wondering...
I was reading some of the post regarding political correctness and ran across somthing interesting.
That there is some movement to not call a garden spade a spade and call it a "digging implement"?
Now this is hilarious to me, because whatever slang a spade is supposed to mean in England and the UK, we certainly don't use it here (we don't call a cigarette a ->-bleeped-<- either) but I had to ask what it means. The slang I mean. It's just so hilarious to me that someone would not want to call a tool by its given name simply because of political correctness.
That would be like calling a manhole a personhole or somthing.
But surely there must be a reason for this, and it is been itching my crriosity ever since I heard it.
So what does it mean?

Sara
Title: Re: Hey British people..
Post by: joannatsf on January 29, 2008, 09:50:30 PM
I'm not British but I know the answer.  An Ace of Spades is bad luck and it's a black suite.  Spade is a perjorative for black people, usually black males.  A spade is more than a garden implement.
Title: Re: Hey British people..
Post by: Sarah on January 29, 2008, 09:56:08 PM
Realy?
Wow.
An ace of spades is the best card in the hand here.
It's considered realy good luck.
The best card in the deck.
The one you save for last to make a big impression on a win.
Wow. things must realy be different culturaly over there.
Huh.
Well I didn't know that.
Thanks for the answer.

Sara
Title: Re: Hey British people..
Post by: BCL on January 29, 2008, 11:50:39 PM
There are many differences between English and American English.

Spade does mean in slang, a coloured person and does refer to the Ace of Spades.

Many other differences, Boot = Trunk, Bonnet = Hood etc.

When I worked in the US I made the mistake of asking for a "Rubber" which you guys call an ERASER. Caused much laughter and fun amongst the US clan.

I wont ever try to explain what the differences are in the term "Fanny Bag"

Rebecca
Title: Re: Hey British people..
Post by: Pica Pica on January 30, 2008, 11:20:55 AM
An American hoping to congratulate me on a pair of dark beige trousers told me that he loved my 'Kakky Pants', which to me means feces filled underwear.
Title: Re: Hey British people..
Post by: tekla on January 30, 2008, 12:02:40 PM
The Ace of Spades is not as unlucky as the Queen of Spades, also known as the Black Queen, or the Death Queen, or the Black Widow.

The Wolf came in, I got my cards, we sat down for a game.
I cut my deck to the Queen of Spades, but the cards were all the same.
Don't murder me, I beg of you, don't murder me. Please, don't murder me.


Beware of the queen of spades
Her black widows curse might find you yet
Beware of a love that you will regret
Her love means only your death


I work hard for that money, my debts should have been paid
If it weren't for that devil card I know I'd have it made
I know I'd have it made
Damn that old queen of spades
She done beat me again
My game is always on the run, a home I will not find
It don't matter where I run, she's always right behind
Title: Re: Hey British people..
Post by: Dennis on January 30, 2008, 01:05:07 PM
Quote from: BCL on January 29, 2008, 11:50:39 PM
There are many differences between English and American English.

Spade does mean in slang, a coloured person and does refer to the Ace of Spades.

Many other differences, Boot = Trunk, Bonnet = Hood etc.

When I worked in the US I made the mistake of asking for a "Rubber" which you guys call an ERASER. Caused much laughter and fun amongst the US clan.

I wont ever try to explain what the differences are in the term "Fanny Bag"

Rebecca

My mother once told my father, as she left his workplace, to keep his pecker up. She also asked a hotel clerk to knock her up at 8:00 AM. She's better at avoiding those faux pas now, but it took her about 15 years in North America.

And I had some strange looks in the UK when I referred to my pack as a fanny pack.

Dennis
Title: Re: Hey British people..
Post by: Sarah on January 30, 2008, 02:14:17 PM
I gotta ask:
A fanny pack?

Even in the US, people are starting to call it a "belt bag"
but what does it mean in the UK?

Sara

Posted on: January 30, 2008, 01:12:25 PM
Quote from: Pica Pica on January 30, 2008, 11:20:55 AM
An American hoping to congratulate me on a pair of dark beige trousers told me that he loved my 'Kakky Pants', which to me means feces filled underwear.
Lol, Kakhi's.
Refers to the color of the pants and specifically a type pants here.

That's funny.
Title: Re: Hey British people..
Post by: Pica Pica on January 30, 2008, 04:22:36 PM
yeah, but here it is pronounced kar-key...

and a fanny-pack...well....a fanny is the part that you'll probably be wanting srs for.
Title: Re: Hey British people..
Post by: Dennis on January 30, 2008, 05:45:41 PM
As Pica said (in case it wasn't clear enough), a fanny in Britain is somewhat in front of what a fanny is in Canada. It's the bit that an MtF gets after SRS.

So basically, I referred to it as my, er, vulva bag, which sent everyone into gales of laughter.

Dennis
Title: Re: Hey British people..
Post by: Seshatneferw on January 31, 2008, 07:09:45 AM
Quote from: Dennis on January 30, 2008, 05:45:41 PM
a fanny in Britain is somewhat in front of what a fanny is in Canada. It's the bit that an MtF gets after SRS.

I've always thought fanny pack referred to that one, since often the pack is just about exactly covering that part of the anatomy. Silly me. But then again, what I learned as my second language is a mix of English and American.

  Nfr
Title: Re: Hey British people..
Post by: Dennis on January 31, 2008, 09:20:18 AM
In Canada, your fanny is your butt. Not sure about the US.

Dennis
Title: Re: Hey British people..
Post by: Lisbeth on January 31, 2008, 09:35:10 AM
Quote from: Dennis on January 31, 2008, 09:20:18 AM
In Canada, your fanny is your butt. Not sure about the US.

Dennis
Same in the US.

Quote from: Buffy on January 29, 2008, 11:50:39 PM
There are many differences between English and American English.
So, a den is a closet, and a closet is a cupboard, and a cupboard is a larder, and a larder is a pantry.
Title: Re: Hey British people..
Post by: Nero on January 31, 2008, 09:39:30 AM
Quote from: Dennis on January 31, 2008, 09:20:18 AM
In Canada, your fanny is your butt. Not sure about the US.

Dennis
Quote from: Lisbeth on January 31, 2008, 09:35:10 AM
Quote from: Dennis on January 31, 2008, 09:20:18 AM
In Canada, your fanny is your butt. Not sure about the US.

Dennis
Same in the US.


yep.