English does not rely on as much gendering as the Latin languages.
Many languages do have differant words for each gender.
Like when I worked in a Thai restaurant, when ever the cook had a meal ready for one of the waitresses he would say a couple words, then when he would put up an order for the waiter he would say the same words just a little diferant at the end.
After a few days I had to ask why he said "order up" in Thai diferant ways for the man and woman.
He just stared at me blank for a few seconds then one of the younger ones that was more westernized explained to me that there are a ton of words in Thai that men say one way and women say anouther and that the words you speak to females are diferant slightly than what you say to a male.
I didn't understand the why of it and neither did the young Thai dude that was explaining it to me. It just is that way with Thai folks.
But I digress:
We rearely use pronouns for ourselves. Talking about oneself in the third person is just a tad odd so we tend to avoid that.
Pronouns are for others.
When Sevan transitioned I was a little sad that there is no special word for an androgyn spouse.
If my spouse is male, then I have a husband.
If my spouse is female, then I have a wife.
But there was no term for an androgyn spouse. Then I encountered a word coined by a lesbian couple. Hersband.
It is perfect! Sevan is my hersband. That so very acuratly speaks to our relationship that I had to adopt it.
Now a number of people in our life have taken to refering to Sevan as my Hersband also. NEAT! The language is changeing in our circle of friends.
Keep in mind English is a hodgepodge of diferant languages that is constantly evolving. English lends itself well to the incorperation of new words and language uses. It is not very ridged. It might seem so on some levels but it actually changes substantialy over time.
Anyways...
We need words that lend themselves to easily being understood and picked up by others. The term Hersband is a good example of a word that is very simple to understand just from looking at the root words it derives from.
HER(S) female
hus/BAND male spouse
We have a female/male spouse from this word. That sounds pretty androgynous to me. And it is a fun sounding word. Words with a fun sound or a twist on other words are well received by English speakers. So this word works well on a few levels for an English speaker.
The next androgyn word we really need is one to fill the place that Aunt and Uncle take up for female and male when speaking of the siblings of ones parents ann thier spouses.
Something that fills the void in boyfriend/girlfriend would be nice. Androgynefriend just doesn't have the right sound or feel. But that stems from the lack of a word that follows Boy, Girl. (blank for androgyne)
Anyways.
This is really just me keeping the topic at the top, cause it is important to our family.