Susan's Place Logo

News:

Based on internal web log processing I show 3,417,511 Users made 5,324,115 Visits Accounting for 199,729,420 pageviews and 8.954.49 TB of data transfer for 2017, all on a little over $2,000 per month.

Help support this website by Donating or Subscribing! (Updated)

Main Menu

Sukedachi - anyone try? (Japanese stp)

Started by conformer, August 31, 2012, 11:20:05 PM

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

conformer

I saw it on xtube and thought it looked interesting. Doesn't really look like something you wan pack with, but maybe that's what the special briefs are for?

Here's the website: http://www.nabeshirt.com/passgoods/sukedachi.html

Unless you read Japanese, I used google chrome to translate the page. I read on xtube that it's only in Japan, but I was going to email them if they could ship it international. I'm not looking for new gadgets, but I was just curious.

So has anyone tried this? You're reflection is appreciated =]

Ayden

From what I can read it sounds like it would work. Apparently they have a center a few stations over, so I may go check it out. I am sure they could do international shipping, most companies here do.

EDIT: You can hit the UK/US flag icon at the top right hand side of the page to access their English page. Wish I had seen that - would have been easier than double checking my kanji readings.  :laugh:

Edit #2: Okay, apparently on the binders are on the English site but I am sure you could still contact them and ask. It says only Japanese emails, but you could google translate or ask someone to do it for you if they won't respond to the English one. If I can locate their center I'll probably at least stop in and see what they have to say.
  •  

conformer

Awesome! I'm going to email them first thing in the morning. I have a friend who speaks Japanese, but she doesn't know about my trans status, so I think I'll go with the other option haha.

Please do update on what happens :)

*edit I also would have abbreviated Japan with the more appropriate JP, not Jap had I caught the mistake. Sorry if I offended you!

supremecatoverlord

Never heard of it until now - but it looks neat.
I would give it a try if I could read the webpage more successfully.
xD
Meow.



  •  

Ayden

I tried to locate them today, but ended up getting off at the wrong station. Surprising how often that happens here!  :laugh: I'll try again this weekend and see what I find out. Also, my spoken Japanese really sucks but I can write okay (not very well, but decently) so I can always draft up a general message and post it here if they won't respond to English emails and people want.

Let us know if you get a response! I'm not exactly thrilled with what I have now, and I was searching around for a replacement anyway.
  •  

conformer

Grrrr, I was trying to send "私はあなたが国際的Sukedachiを出荷するかどうかを知りたい。好ましくは、米国へ、ありがとうございました!

I would like to know if you ship the Sukedachi internationally. Preferably to the United States, thank you!"

(Google translate sucks I know so I tried to keep it simple hah. I hope I didn't butcher it!)

Anyways, it was asking for something that I couldn't provide because I didn't understand lol. Could you possibly submit that for me, Ayden? I can message you the return email

Ayden

Yeah, PM your return email. Once I wake up, have some coffee and finish my workout I'll send it on to them. By then you will have probably gotten back to me. Though, I am going to correct your sentence. The first one is fine, the second is "With all hast, could you mail to "beikoku", thank you." Beikoku is a really, really obscure way to the United States. I had to look it up and according to the dictionary, it was used to refer to Perry's Black Ships. I actually thought I was gonna pee myself laughing. Seems stupid, but to a history major its really funny. ...Or I have a terrible sense of humor!  :laugh:

Oh Google translate, so many points for making my morning!  :laugh:
  •  

conformer

Quote from: Ayden on September 03, 2012, 07:43:09 PM
Yeah, PM your return email. Once I wake up, have some coffee and finish my workout I'll send it on to them. By then you will have probably gotten back to me. Though, I am going to correct your sentence. The first one is fine, the second is "With all hast, could you mail to "beikoku", thank you." Beikoku is a really, really obscure way to the United States. I had to look it up and according to the dictionary, it was used to refer to Perry's Black Ships. I actually thought I was gonna pee myself laughing. Seems stupid, but to a history major its really funny. ...Or I have a terrible sense of humor!  :laugh:

Oh Google translate, so many points for making my morning!  :laugh:

Oh my lord hahahah! That's butchered to the max xD

Ayden

Okay, I sent them a message (the thing was a captcha, but it was a really random word). I used my name, since I don't know yours (prolly should of asked that, lol) but used the email you sent me. If anyone else wants the message I sent, let me know.
  •  

conformer

Ahh, I figured it was some sort of captcha, but I couldn't figure out which word it was for the life of me! Also, I pm'd you the reply they sent me. Thank you for taking your time to help out too :)

Here is the reply if anyone else is interested


Quoteお世話になります、ローゼス・カンパニーです。
お問い合わせいただきまして誠にありがとうございます。

"Sukedachi"は、アメリカに送らるのか、また、幾らですかとのお問い合わせについてお答えいたします。

・"Sukedachi"は、アメリカに送られますか→こちらはご対応可能です。ご発送できます。

・幾らですか→お値段については商品のお値段にプラス送料が発生いたします。
アメリカのどちらに送るかにもよりますが\1200~1500円くらいかと思いますがその時のドル換算にもよります。

以上がご質問お答えさせていただきましたが現在"Sukedachi"については入荷待ちとなっております。

また、"Sukedachi"本体と付属する商品のお値段ですが
・スケダチ本体のみ(1本)→¥4,980円(税込み・送料別途)《ボクサーパンツ・MASAMUNE付属パンツバンドをお持ちの方のみご購入ください》

・パンツバンド2本セット(スケダチ本体は付属しません)
¥2,500円(税込み・送料別途)
※カラーは黒2枚組み・ベージュ2枚組み・1枚ずつ混合の3タイプからお選びください。

・ボクサーパンツ3枚セット
¥9,800円(税込み・送料別途)
カラーは黒色になります。
※現在はSSサイズのみの取り扱いとなります。

・まとめて3点セット(スケダチ1点、パンツバンド1点、ボクサーパンツ1点)
¥7,800円(税込み・送料別途)
※パンツバンドのカラーを黒/ベージュ1点お選びいただけます。ボクサーパンツについてはパンツのカラーが黒、サイズはSSサイズのみの取り扱いとなります。

また、ご注文の際にメールからもご対応可能ですのでご注文される際にはこちらからで構いませんので一度、お手数をおかけいたしますがご連絡いただきますようお願いいたします。
"Sukedachi"入荷につきましてはHPなどで入荷がございましたらお知らせいたします。

上記ご内容を含め、ご検討いただけましたら幸いです。

ご不明な点などございましたらお気軽にご連絡ください。
今後ともローゼス・カンパニーを宜しくお願いいたします。

Seb

They said something along the lines of that they're back-ordered but they will ship to the United States, then they gave a long list of pricing. The Sukedachi by itself would be ¥ 4,980, the harness by itself would be ¥ 2,500, the three-piece black boxer set would be ¥ 9,800, and the set of one Sukedachi, one harness, and one boxer would be ¥ 7,800. Just send them a message if you wish to purchase it just because they're back-ordered, and they will email you when they are in stock, and they're sorry for the inconvenience.
  •  

aleon515

  •