It's fascinating, true transsexual (which both sides of this mess up) refers to anyone planning on SRS; if not, you are labeled nonsurgical transsexual, according to Dr. Harry Benjamin's
The Transsexual Phenomenon. Furthermore, as I understand it, the word true, in the phrase true transsexual, means 'truly in line with symptoms X, Y, Z', as opposed to true or false transsexual. None of the types are better than the other; in fact, I'd go so far as to say the smaller type number you are is more fortunate, as it just means less worries. After all, if one is not interested in SRS, well, then the concerns about having a vagina, that one who is pre-op would have, as I understand it, is not there. If the previous sentence is incorrect in any way, I would be happy to be corrected.
I will say though, the orientation bit I disagree, in reference to that text, and agree with you there, without question. Dr. Benjamin believed one could have a same-sex orientation, and still have a transsexual medical condition. As I've read, he thought it existed, certainly, but only in numbers and percentages of the natal female population. Now what that number is, is quite likely different from the 1960s, as gay and lesbian acceptance has expanded manyfold, and as such, greater numbers than the "4% exclusively homosexual" are likely the case today, in both natal individuals and those with a transsexual medical condition.
And yeah, I've come to realize it's a minority view, but it fits my narrative, so it makes the most sense to me, if only with respect to myself.
Quote from: Pinkkatie on August 20, 2014, 12:52:47 PM
I like that word "transophile" but I think it might be a little inaccurate. How about trans gynephile?
Can't say I like such terminology, but you should probably use more specific ancient Greek, as opposed to Latin, as trans is, for across, on the far side, beyond, which almost sounds like the individual orientation has changed there from male to female.
Why use ancient Greek? Gynephile does, from gunḗ, meaning "woman", and -phile, φίλος said phílos, meaning "dear, beloved" (works with andro, too, for man). Ancient Greek is used in medicine because they were the first to do medicinal studies, namely Hippocrates, who you might recall the oath of. This trend continued with the Romans (who used Ancient Greek to get Latin words) and their enormous empire, and you get the picture. Last but not least, you can't mix a Latin root with an Ancient Greek one. If you wanted to use 'trans' as your prefix there, you'd need
amāns rather than
phile, as your suffix as it's the equal present active participle for the term loving.
As such, there's μετάβασις, said metavasis, meaning 'going from one place to another'; this could easily be synonymous with the definition, with the aforementioned 'places' one is going to is rather obvious (female or male). So maybe metavasiphile as a new, more dictionary-like, name for ->-bleeped-<-s?